[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Original Script: Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Note,Cranberry Cyr,18,&H00C2C2C2,&H0000FFFF,&H003D3D3E,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,204 Style: Title,Haettenschweiler,52,&H00D8D8E9,&H001617B5,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,2,7,10,10,10,204 Style: Secondary,Arkhive,28,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H000000A0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,204 Style: Tablichka#1,Arial Narrow,20,&H00000000,&H00156416,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,8,10,10,10,204 Style: Tablichka#2,Cricket,22,&H00000000,&H00156416,&H00008FE6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3,2,8,10,10,50,204 Style: Tablichka#3,Cricket,28,&H00000000,&H00156416,&H00BA9E84,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3,2,8,10,10,50,204 Style: Tablichka#4,Arial Narrow,36,&H00FFFFFF,&H00156416,&H00FF8080,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,8,10,10,10,204 Style: Default,Arkhive,28,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00690F07,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,204 Style: Tablichka#5,Arial Narrow,20,&H00000000,&H00156416,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,95,1,3,2,8,10,10,10,204 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:29.35,0:00:33.06,Default,,0000,0000,0000,,За вами прибыл Гомез, госпожа Реви. Dialogue: 0,0:00:36.88,0:00:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:00:44.13,0:00:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Ондин. Ты должно быть счастлива, что твой брат здесь. Dialogue: 0,0:00:55.32,0:01:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Разве не странно, что они испытывают одинаковые чувства? Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:14.50,Title,,0030,0000,0300,,{\i1}КРУТАЯ БЁРДИ{\i0} Dialogue: 0,0:01:08.77,0:01:14.50,Note,,0030,0000,0200,,Перевод, тайминг и оформление: Gungrave\Nstrelok_666@mail.ru Dialogue: 0,0:01:14.85,0:01:19.41,Title,,0040,0000,0040,,{\an8}Часть III Dialogue: 0,0:01:15.56,0:01:19.72,Title,,0000,0130,0170,,{\an8\1c&H0000D0&\fs110}Т{\1c&HD8D8E9&}ройное{\fs110} Dialogue: 0,0:01:15.83,0:01:19.72,Title,,0000,0050,0220,,{\an8\fs110}Испытание{\fs110} Dialogue: 0,0:01:35.82,0:01:36.67,Default,,0000,0000,0000,,Привет. Dialogue: 0,0:01:37.33,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Это всё что ты можешь сказать, {\fnTimes New Roman}"{\fnArkhive}привет{\fnTimes New Roman}"{\fnArkhive}? Dialogue: 0,0:01:42.01,0:01:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Ты понимаешь, о чём я, Тсутому? Dialogue: 0,0:01:44.33,0:01:48.62,Default,,0000,0000,0000,,Ты ведь стал избегать меня с того дня, верно? Dialogue: 0,0:01:49.36,0:01:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Послушай-ка... Dialogue: 0,0:02:01.84,0:02:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Похоже, у меня нет выбора, кроме как объяснить ей всё. Dialogue: 0,0:02:07.71,0:02:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Дура! Остановись! Dialogue: 0,0:02:25.46,0:02:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Э-эй, э... в чём дело, Хаямия? Dialogue: 0,0:02:29.80,0:02:33.67,Default,,0000,0000,0000,,Буду ждать тебя у входа в парк развлечений, завтра, в десять. Dialogue: 0,0:02:34.22,0:02:38.65,Default,,0000,0000,0000,,Я бы хотела получить ответы на некоторые вопросы,\Nмне надоело, что ты меня избегаешь. Dialogue: 0,0:02:39.15,0:02:40.89,Default,,0000,0000,0000,,Эй, Хаямия! Dialogue: 0,0:02:42.64,0:02:43.95,Secondary,,0000,0000,0000,,А она весьма прямолинейна. Dialogue: 0,0:02:44.38,0:02:46.26,Secondary,,0000,0000,0000,,Что ты собираешься теперь делать, Тсутому? Dialogue: 0,0:02:46.75,0:02:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Фиг его знает... Dialogue: 0,0:02:48.04,0:02:49.72,Secondary,,0000,0000,0000,,Почему бы тебе не рассказать о нас правду? Dialogue: 0,0:02:50.04,0:02:53.26,Default,,0000,0000,0000,,И как ты себе это представляешь? Dialogue: 0,0:02:53.58,0:02:56.41,Default,,0000,0000,0000,,В этом теле находится ещё одна личность... Dialogue: 0,0:02:56.92,0:03:01.94,Default,,0000,0000,0000,,... Офицер Космической Федерации, которая прибыла с далёкой планеты. Dialogue: 0,0:03:03.03,0:03:04.83,Default,,0000,0000,0000,,Естественно, она примет меня за психа. Dialogue: 0,0:03:05.17,0:03:06.33,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну, тогда забудь об этом. Dialogue: 0,0:03:06.66,0:03:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Тебе легко говорить... Dialogue: 0,0:03:08.14,0:03:11.22,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну почему ты такой слабак? Dialogue: 0,0:03:15.69,0:03:16.64,Default,,0000,0000,0000,,Что скажешь? Dialogue: 0,0:03:18.95,0:03:20.43,Secondary,,0000,0000,0000,,Выглядит неплохо... наверное... Dialogue: 0,0:03:20.67,0:03:25.77,Secondary,,0000,0000,0000,,... только вот что скажет сестра, когда узнает, что я спёр её шмотки? Dialogue: 0,0:03:29.47,0:03:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Что ж, пора в дозор! Покеда! Dialogue: 0,0:03:46.92,0:03:49.79,Secondary,,0000,0000,0000,,Маловероятно, что мы встретим их здесь. Dialogue: 0,0:03:50.87,0:03:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Может и нет. Здесь столько людей. Dialogue: 0,0:03:58.67,0:04:00.43,Default,,0000,0000,0000,,Не думаю, что Реви изменила внешность. Dialogue: 0,0:04:01.22,0:04:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Что ей могло понадобиться в подобном месте? Dialogue: 0,0:04:04.98,0:04:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Она весьма умна, так что её непросто будет поймать. Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:11.97,Secondary,,0000,0000,0000,,Да кто такая эта Реви, в конце концов? Dialogue: 0,0:04:13.43,0:04:15.93,Default,,0000,0000,0000,,Согласно нашим записям, Кристелла Реви была... Dialogue: 0,0:04:16.18,0:04:19.45,Default,,0000,0000,0000,,... известна как выдающийся учёный,\Nещё со времён основания Федерации. Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:21.51,Default,,0000,0000,0000,,Она родилась в звёздной системе Этан. Dialogue: 0,0:04:21.92,0:04:25.37,Default,,0000,0000,0000,,В {\fnTimes New Roman}25{\fnArkhive} она стала Министром Федерации по Научной Деятельности. Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:29.34,Secondary,,0000,0000,0000,,Как такая выдающаяся учёная могла стать преступницей? Dialogue: 0,0:04:29.89,0:04:31.15,Default,,0000,0000,0000,,Кто знает. Dialogue: 0,0:04:32.76,0:04:35.03,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, из соображений личной мести. Dialogue: 0,0:04:42.40,0:04:43.79,Secondary,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь? Dialogue: 0,0:04:44.16,0:04:46.16,Default,,0000,0000,0000,,Я совершенно уверена, за нами кто-то следит. Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:48.66,Secondary,,0000,0000,0000,,Арказоид? Dialogue: 0,0:05:08.88,0:05:11.90,Default,,0000,0000,0000,,Да. По всем адресам всё глухо. Dialogue: 0,0:05:12.32,0:05:14.02,Default,,0000,0000,0000,,Это должно быть трудно.. Dialogue: 0,0:05:15.05,0:05:17.28,Default,,0000,0000,0000,,Я вернусь после того, как проверю ещё одно место... Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:19.81,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо... До свиданья. Dialogue: 0,0:05:28.49,0:05:29.80,Tablichka#1,,0100,0000,0170,,-БИЛЕТНАЯ КАССА- Dialogue: 0,0:05:30.19,0:05:31.17,Default,,0000,0000,0000,,Эй, вы потеряли! Dialogue: 0,0:05:33.60,0:05:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Полагаю, это ваше, госпожа. Dialogue: 0,0:05:40.40,0:05:41.61,Default,,0000,0000,0000,,Это ваше? Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Верно. Моё. Dialogue: 0,0:05:44.94,0:05:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Высшая Школа Куон, {\fnTimes New Roman}10{\fnArkhive}-я группа, класс С, Тсутому Сенкава? Dialogue: 0,0:05:50.39,0:05:52.45,Secondary,,0000,0000,0000,,Вот, чёрт! Смываемся! Dialogue: 0,0:05:53.77,0:05:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Пасибки, пока. Dialogue: 0,0:06:08.27,0:06:09.97,Tablichka#2,,0360,0000,0130,,{\frz2}-линия метро Шинджуку\N-пересадка на линию Чоме{\frz2} Dialogue: 0,0:06:08.27,0:06:09.97,Tablichka#2,,0350,0000,0360,,{\frz2}-Токийский Центр Социальной Защиты{\frz2} Dialogue: 0,0:06:11.62,0:06:13.04,Default,,0000,0000,0000,,Та-ак. Ты кто такой? Dialogue: 0,0:06:14.06,0:06:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Я ничего не сделал. Dialogue: 0,0:06:16.18,0:06:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Ты следил за мной! Dialogue: 0,0:06:19.05,0:06:21.85,Default,,0000,0000,0000,,Я хотел предложить вам карьеру в шоу бизнесе. Dialogue: 0,0:06:22.23,0:06:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Это весьма интересно. Dialogue: 0,0:06:25.43,0:06:27.11,Default,,0000,0000,0000,,Шоубиз Продакшнз? Dialogue: 0,0:06:27.28,0:06:29.03,Secondary,,0000,0000,0000,,Это недоразумение, Бёрди. Dialogue: 0,0:06:29.45,0:06:30.89,Default,,0000,0000,0000,,О, правда чтоль? Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Простите. Неувязочка вышла. Пока. Dialogue: 0,0:06:36.69,0:06:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Эй, подождите! Dialogue: 0,0:06:38.54,0:06:40.52,Default,,0000,0000,0000,,Вы что, не хотите стать звездой?! Dialogue: 0,0:06:41.79,0:06:43.72,Default,,0000,0000,0000,,На вкус это будет получше... Dialogue: 0,0:06:44.71,0:06:46.78,Default,,0000,0000,0000,,... чем то, чем я питалась в своём прежнем теле. Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:49.91,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну, ты их уже штук пять или шесть съела. Dialogue: 0,0:07:03.45,0:07:04.44,Default,,0000,0000,0000,,Держи. Dialogue: 0,0:07:04.66,0:07:05.67,Default,,0000,0000,0000,,Сыпасибо. Dialogue: 0,0:07:07.18,0:07:08.47,Secondary,,0000,0000,0000,,Ты соображаешь, что делаешь? Dialogue: 0,0:07:08.65,0:07:12.26,Secondary,,0000,0000,0000,,Ты не должна привлекать к себе столько внимания. Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.27,Tablichka#3,,0210,0000,0000,,{\3c&H0000D0&\1c&H52C9F5&}Добро пожаловать{\3c&H0000D0&\1c&H000000&} Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.27,Tablichka#3,,0190,0000,0000,,{\1c&HFF8080&\3c&HFFFFFF&\fs28}В\Nи\Nн\Nн\Nа\Nя\N\NЯ\Nр\Nм\Nа\Nр\Nк\Nа{\1c&H000000&\3c&HBA9E84&\fs28} Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.27,Tablichka#3,,0000,0120,0000,,{\3c&HFFFFFF&\an9}П\Nр\Nе\Nз\Nе\Nн\Nт\Nа\Nц\Nи\Nя{\3c&HBA9E84&} Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:17.27,Tablichka#3,,0000,0080,0000,,{\3c&HFFFFFF&\an9}Н\NО\NВ\NЫ\NХ\N\Nс\Nо\Nр\Nт\Nо\Nв{\3c&HBA9E84&} Dialogue: 0,0:07:17.46,0:07:19.43,Note,,0000,0000,0000,,Почувствуйте свободу выбора среди нашего ассортимента. Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:27.97,Default,,0000,0000,0000,,Какой восхитительный букет. Dialogue: 0,0:07:28.62,0:07:30.93,Secondary,,0000,0000,0000,,Ты ещё несовершеннолетняя! Ты не можешь пить! Dialogue: 0,0:07:32.31,0:07:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Ух, до чего замечательно! Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Возьму-ка ещё. Dialogue: 0,0:07:38.09,0:07:41.51,Secondary,,0000,0000,0000,,Перестань.\NЧто если ты напьёшься? Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:03.21,Default,,0000,0000,0000,,На короткий промежуток времени\Nу них изменился генетический код. Dialogue: 0,0:09:03.65,0:09:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Возрос псионический потенциал,\Nконтролируемый системой регенерации и нервной системой. Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Нам понадобиться ещё многое доработать. Dialogue: 0,0:09:13.43,0:09:15.54,Default,,0000,0000,0000,,А что произойдёт с объектами эксперимента? Dialogue: 0,0:09:15.70,0:09:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Совершенно ничего. Я снабдил их антидотом,\Nтак что они быстро придут в норму. Dialogue: 0,0:09:20.91,0:09:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Они не будут ничего помнить о том, что с ними произошло. Dialogue: 0,0:09:25.47,0:09:27.98,Default,,0000,0000,0000,,Что скажете? Dialogue: 0,0:09:28.95,0:09:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, пора переходить к следующему этапу. Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:39.39,Default,,0000,0000,0000,,Гомез. Что там с этой девчонкой? Dialogue: 0,0:09:40.91,0:09:42.44,Default,,0000,0000,0000,,Ты ведь знаешь, о ком я? Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Как ты мог забыть? Dialogue: 0,0:09:44.87,0:09:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Как её там звали?\NБёрди, кажется? Dialogue: 0,0:09:48.12,0:09:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Она просто ребёнок.\NОна больше не причинит нам беспокойства. Dialogue: 0,0:09:52.50,0:09:54.07,Default,,0000,0000,0000,,Госпожа Реви весьма педантична... Dialogue: 0,0:09:54.44,0:09:56.62,Default,,0000,0000,0000,,Но до тех пор, пока не завершёна сыворотка... Dialogue: 0,0:09:56.75,0:09:59.92,Default,,0000,0000,0000,,... мы не можем игнорировать\Nлюбую мелочь, которая может нам помешать. Dialogue: 0,0:10:00.37,0:10:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Не думаю, что она сможет хоть как-то нам навредить. Dialogue: 0,0:10:03.88,0:10:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Ты слишком мягок,\Nоднажды тебя это погубит. Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Госпожа Реви, позвольте я о ней позабочусь. Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:15.62,Default,,0000,0000,0000,,Нет никакой необходимости в твоём непосредственном участии. Dialogue: 0,0:10:15.98,0:10:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Подойди ко мне, Ондин. Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:31.62,Default,,0000,0000,0000,,Используй эту девочку. Dialogue: 0,0:10:39.89,0:10:43.82,Secondary,,0000,0000,0000,,Кто бы мог подумать.\NПросто невероятный несчастный случай. Dialogue: 0,0:10:44.84,0:10:46.50,Default,,0000,0000,0000,,Это не несчастный случай. Dialogue: 0,0:10:46.88,0:10:48.42,Secondary,,0000,0000,0000,,Э? Что ты имеешь в виду? Dialogue: 0,0:10:48.80,0:10:51.55,Secondary,,0000,0000,0000,,Что ты тогда сказала? Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:55.34,Secondary,,0000,0000,0000,,Что ты делаешь, Бёрди? Dialogue: 0,0:11:08.44,0:11:10.95,Default,,0000,0000,0000,,Гомез, что ты можешь сказать о Хикаве? Dialogue: 0,0:11:11.38,0:11:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Для человека он обладает весьма выдающимися\Nзнаниями и талантом, однако... Dialogue: 0,0:11:17.54,0:11:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Однако? Dialogue: 0,0:11:18.94,0:11:22.33,Default,,0000,0000,0000,,Я сомневаюсь в его способности завершить проект по сыворотке. Dialogue: 0,0:11:22.45,0:11:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Так или иначе, для снятия эффекта воздействия сыворотки на людей... Dialogue: 0,0:11:25.66,0:11:27.01,Default,,0000,0000,0000,,Нам понадобится больше времени. Dialogue: 0,0:11:27.37,0:11:30.65,Default,,0000,0000,0000,,Разве он уже не провёл успешные испытания сыворотки? Dialogue: 0,0:11:30.96,0:11:35.77,Default,,0000,0000,0000,,Нет, в наших экспериментах мы постоянно возвращаемся к тому,\Nс чего начали, так что сыворотка ещё не готова. Dialogue: 0,0:11:36.30,0:11:40.41,Default,,0000,0000,0000,,Продолжение разработки этого проекта слишком рискованно. Dialogue: 0,0:11:40.78,0:11:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Похоже, у тебя есть своё мнение на этот счёт. Dialogue: 0,0:11:43.89,0:11:45.78,Default,,0000,0000,0000,,В общем-то так оно и есть. Dialogue: 0,0:11:46.11,0:11:50.27,Default,,0000,0000,0000,,Я не могу доверять никому, кто занимается подобной показухой. Dialogue: 0,0:11:50.64,0:11:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Однако, ты не можешь отрицать тот факт,\Nчто тоже в этом участвуешь. Dialogue: 0,0:11:54.58,0:11:55.54,Default,,0000,0000,0000,,К моему сожалению... Dialogue: 0,0:11:56.02,0:11:58.60,Default,,0000,0000,0000,,На этот раз мы всё предоставим ему. Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:01.17,Default,,0000,0000,0000,,Тебе остаётся только смириться с этим и помочь ему. Dialogue: 0,0:12:02.19,0:12:07.31,Note,,0000,0000,0000,,{\an8}К счастью, пострадавших нет... Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:11.07,Note,,0000,0000,0000,,{\an8}Однако, вероятность больших жертв была очень велика... Dialogue: 0,0:12:11.25,0:12:13.05,Note,,0000,0000,0000,,{\an8}И строительная компания, отвечающая за здание... Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Жуть-то какая. Dialogue: 0,0:12:20.58,0:12:23.74,Default,,0000,0000,0000,,Можно сказать, я был на волосок от гибели. Dialogue: 0,0:12:24.21,0:12:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Мама! Dialogue: 0,0:12:25.91,0:12:27.75,Default,,0000,0000,0000,,Ты не надевала эту вещь? Dialogue: 0,0:12:28.91,0:12:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Она вся перемазана мороженным. Dialogue: 0,0:12:32.13,0:12:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Вот, гляди. Вот здесь. Dialogue: 0,0:12:34.32,0:12:35.63,Default,,0000,0000,0000,,Пойду немного прогуляюсь. Dialogue: 0,0:12:36.55,0:12:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Видишь? Вот. Dialogue: 0,0:12:38.97,0:12:41.39,Default,,0000,0000,0000,,А, вот это. Должно быть ты сама его запачкала. Dialogue: 0,0:12:41.70,0:12:46.24,Default,,0000,0000,0000,,Быть не может. Я только недавно его почистила и\Nс тех пор ни разу не надевала. Dialogue: 0,0:12:46.63,0:12:48.10,Default,,0000,0000,0000,,Кто же тогда... Dialogue: 0,0:12:48.28,0:12:49.90,Default,,0000,0000,0000,,Я же говорил тебе, что у нас будут проблемы. Dialogue: 0,0:12:50.05,0:12:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Ну не мог же Тсутому надеть женскую вещь, верно? Dialogue: 0,0:12:52.47,0:12:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Отец! Никогда не говори подобной глупости! Dialogue: 0,0:12:54.57,0:12:56.48,Default,,0000,0000,0000,,А тебе должно быть стыдно, Хазуми. Dialogue: 0,0:12:56.63,0:12:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Да с какой стати! Dialogue: 0,0:13:00.95,0:13:02.98,Secondary,,0000,0000,0000,,Поторопись, Тсутому! Dialogue: 0,0:13:03.14,0:13:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Дай мне хоть дух перевести! Dialogue: 0,0:13:04.80,0:13:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Мы изучили этот образец сыворотки в нашей лаборатории. Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:09.85,Default,,0000,0000,0000,,Скоро мы узнаем что это такое. Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Ели тебя не подвела интуиция,\Nто дела обстоят весьма плохо. Dialogue: 0,0:13:14.36,0:13:14.88,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Ты должна захватить Реви как можно скорее. Dialogue: 0,0:13:18.16,0:13:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Я конечно понимаю, что с вашим телом это будет непросто. Dialogue: 0,0:13:23.02,0:13:25.95,Default,,0000,0000,0000,,Но на данный момент, мы можем рассчитывать только на тебя. Dialogue: 0,0:13:26.12,0:13:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Так точно. Я поняла. Dialogue: 0,0:13:28.45,0:13:32.14,Default,,0000,0000,0000,,Кстати говоря, как там поживает твой напарник? Dialogue: 0,0:13:33.64,0:13:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, не причиняй ему слишком много\Nнеприятностей своими выходками. Dialogue: 0,0:13:38.19,0:13:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Д-да, кон-нечно, у меня и в мыслях ничего такого не было...\NЯ очень осторожна и внимательна в этом вопросе... Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:45.65,Secondary,,0000,0000,0000,,Ага, конечно.\NМожно подумать, что с такой рожей тебе кто-нибудь поверит. Dialogue: 0,0:13:45.80,0:13:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Эй! О чём это ты?! Dialogue: 0,0:13:48.61,0:13:50.91,Default,,0000,0000,0000,,Всё просто замечательно! Правда! Dialogue: 0,0:13:51.44,0:13:52.11,Default,,0000,0000,0000,,Ты уж прости. Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:53.62,Default,,0000,0000,0000,,Да нет, ничё страшного. Dialogue: 0,0:13:54.17,0:13:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Я извинился перед Тсутому, а не перед тобой. Dialogue: 0,0:14:01.52,0:14:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Ты думаешь Реви причастна к этому случаю? Dialogue: 0,0:14:04.35,0:14:05.74,Secondary,,0000,0000,0000,,Несомненно. Dialogue: 0,0:14:06.11,0:14:08.61,Default,,0000,0000,0000,,Мы не можем этого так оставить.\NМы обязаны поймать её. Dialogue: 0,0:14:08.94,0:14:11.71,Secondary,,0000,0000,0000,,Но как? У нас нет ни одной зацепки. Dialogue: 0,0:14:11.97,0:14:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Да и в полицию с этим не пойдёшь. Dialogue: 0,0:14:15.48,0:14:19.41,Secondary,,0000,0000,0000,,Верно. Кстати, а что там насчёт твоего свидания? Dialogue: 0,0:14:19.56,0:14:20.14,Default,,0000,0000,0000,,Чё? Dialogue: 0,0:14:20.31,0:14:23.25,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну, с той девчонкой.\NХаямия Натсуми вроде? Dialogue: 0,0:14:23.39,0:14:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Точно. Совсем забыл. Dialogue: 0,0:14:27.90,0:14:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Парк развлечений.\NТолько не нравиться мне это. Dialogue: 0,0:14:31.96,0:14:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Да? Вот как. Я понял. Простите за беспокойство.. Dialogue: 0,0:14:37.36,0:14:39.73,Default,,0000,0000,0000,,Хаямия уже вышла. Dialogue: 0,0:14:39.90,0:14:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Полагаю, мне ничего не остаётся как пойти. Dialogue: 0,0:14:42.29,0:14:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Вот гадство. Дождь пошёл. Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:55.10,Tablichka#4,,0000,0100,0150,,{\fs26\3c&HFE5A52&\4c&HFE5A52&\frz-17}Благодарим за понимание и сотрудничество!{\fs26\3c&HFF8080&\4c&H000000&\frz-17} Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:55.10,Tablichka#4,,0040,0000,0260,,{\frz-17\4c&HFF8080&\1c&H028CE8&}Полицейский Департамент Йосай Кита{\frz-17\4c&H000000&\1c&HFFFFFF&} Dialogue: 0,0:14:53.48,0:14:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Что скажешь, Ямазаки? Dialogue: 0,0:14:56.77,0:15:02.54,Default,,0000,0000,0000,,Я слышал, что один из твоих ребят интересовался\Nматериалами по научным исследованиям времён войны. Dialogue: 0,0:15:02.87,0:15:06.26,Default,,0000,0000,0000,,И от кого же вы такое слышали? Dialogue: 0,0:15:06.89,0:15:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Я полагаю, тебе известно об этом больше, чем кому бы там ни было. Dialogue: 0,0:15:11.44,0:15:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Тебе стоит быть с этим поосторожнее. Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Это как-то связано... Dialogue: 0,0:15:17.73,0:15:21.16,Default,,0000,0000,0000,,... с тем случаем, со странной мутацией, в Икебукуро?\NТы знаешь о чём я. Dialogue: 0,0:15:21.68,0:15:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Что ж... Dialogue: 0,0:15:27.98,0:15:31.31,Default,,0000,0000,0000,,Ямазаки, я не уверен, что смогу тебя прикрыть на этот раз. Dialogue: 0,0:15:31.78,0:15:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Я понимаю, я только проверял версию с криминальным мотивом. Dialogue: 0,0:15:36.42,0:15:37.69,Default,,0000,0000,0000,,Мотивом? Dialogue: 0,0:15:38.65,0:15:41.55,Default,,0000,0000,0000,,Я говорю о причинах появления этого мутанта. Dialogue: 0,0:15:42.07,0:15:43.48,Default,,0000,0000,0000,,В эпоху высоких тУхнологий... Dialogue: 0,0:15:43.87,0:15:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Ты имеешь в виду, высокие технологии? Dialogue: 0,0:15:46.74,0:15:47.89,Default,,0000,0000,0000,,А? Да, конечно, верно... Dialogue: 0,0:15:48.09,0:15:52.88,Default,,0000,0000,0000,,В эту эпоху высоких технологий,\Nкто может быть заинтересован в исследованиях... Dialogue: 0,0:15:53.18,0:15:55.53,Default,,0000,0000,0000,,... по созданию супер-солдата? Dialogue: 0,0:15:56.82,0:16:01.37,Default,,0000,0000,0000,,Здесь замешано что-то потустороннее. Не из этого мира. Dialogue: 0,0:16:02.68,0:16:06.27,Default,,0000,0000,0000,,Я нашёл ваше имя в списке дежурств среди выпускников {\fnTimes New Roman}1930{\fnArkhive}-го года... Dialogue: 0,0:16:06.72,0:16:09.08,Default,,0000,0000,0000,,... Медицинского Имперского Университета. Dialogue: 0,0:16:09.94,0:16:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Что вам об этом известно? Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Нам также известны имена ещё многих выпускников. Dialogue: 0,0:16:14.47,0:16:16.93,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, что вы не упоминали это в нашем разговоре. Dialogue: 0,0:16:17.71,0:16:21.83,Default,,0000,0000,0000,,И я полагаю, что среди этих имён есть кто-то,\Nкто был причастен к тем исследованиям. Dialogue: 0,0:16:27.53,0:16:30.73,Default,,0000,0000,0000,,Проклятье, я слишком много отрезал. Dialogue: 0,0:16:34.23,0:16:36.53,Tablichka#5,,0000,0080,0120,,{\frz23\1c&HFFFFFF&\3c&HFF8080&\fs40\fry19}ВХОД{\frz23\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs40\fry19} Dialogue: 0,0:16:34.23,0:16:36.53,Tablichka#5,,0000,0080,0180,,{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF8080&\frz23\fs36}Время работы:{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\frz23\fs36} Dialogue: 0,0:16:34.23,0:16:36.53,Tablichka#5,,0000,0080,0225,,{\1c&H0000D0&\frz23\fs39}10:00-17:00{\1c&H000000&\frz23\fs39} Dialogue: 0,0:16:40.68,0:16:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Чёрт подери. Это наихудший день для походов в Парк Развлечений. Dialogue: 0,0:16:50.79,0:16:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Что это с ней? Dialogue: 0,0:17:00.78,0:17:02.13,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну и что на этот раз?! Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:06.92,Secondary,,0000,0000,0000,,Эй, а что если Хаямия нас увидит? Dialogue: 0,0:17:09.02,0:17:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Эта девчонка. Может быть она очень миленькая, но она не человек. Dialogue: 0,0:17:13.06,0:17:14.04,Secondary,,0000,0000,0000,,Чё? Dialogue: 0,0:17:24.78,0:17:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Привет. Помнишь меня? Dialogue: 0,0:17:28.54,0:17:29.88,Default,,0000,0000,0000,,Что тебе надо? Dialogue: 0,0:17:30.43,0:17:33.10,Default,,0000,0000,0000,,По правде говоря, я хотел поблагодарить тебя кое за что. Dialogue: 0,0:17:33.75,0:17:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Было очень любезно с твоей стороны помочь мне с экспериментом. Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:40.15,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря тебе я смог испытать силу моего зелья. Dialogue: 0,0:17:41.67,0:17:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Это ты про вчерашнее? Dialogue: 0,0:17:43.24,0:17:45.17,Default,,0000,0000,0000,,Вчерашнее?\NАх, да, конечно. Dialogue: 0,0:17:45.90,0:17:50.76,Default,,0000,0000,0000,,Я рад, что ты выжила. Но в следующий раз, тебе может и не повезти. Dialogue: 0,0:17:51.09,0:17:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Знаешь кто ты после этого?\NНичтожный человечишка, шестёрка Реви. Dialogue: 0,0:17:56.43,0:18:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Вот как. Ты говоришь так, как будто разделяешь мои взгляды... Dialogue: 0,0:18:00.39,0:18:04.29,Default,,0000,0000,0000,,... и как будто ты всего лишь крутой пришелец. Вот так-то. Dialogue: 0,0:18:04.96,0:18:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Точка зрения не имеет никакого значения. Dialogue: 0,0:18:08.02,0:18:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Это всё, что ты хотел мне сказать? Dialogue: 0,0:18:10.24,0:18:13.16,Default,,0000,0000,0000,,Тебе не понять моих гениальных замыслов. Dialogue: 0,0:18:13.73,0:18:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Может на первый взгляд и нет ничего значительного,\Nно скоро люди обратят на меня внимание. Dialogue: 0,0:18:18.04,0:18:21.32,Default,,0000,0000,0000,,Потому что моя гениальность откроет двери в светлое будущее. Dialogue: 0,0:18:21.55,0:18:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Ух ты, надо же... Dialogue: 0,0:18:23.97,0:18:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Верно. Я очень занятой человек,\Nтак что я вынужден с тобой попрощаться. Dialogue: 0,0:18:30.53,0:18:34.62,Default,,0000,0000,0000,,В следующий раз, я, надеюсь, услышу\Nокончание твоей удивительной истории. Dialogue: 0,0:18:36.34,0:18:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Смешно. Но, к сожалению, для тебя следующего раза не будет. Dialogue: 0,0:18:55.83,0:18:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Невоспитанная какая. Dialogue: 0,0:19:03.30,0:19:06.42,Default,,0000,0000,0000,,Лады. Давай посмотрим, на что ты способна. Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:16.15,Default,,0000,0000,0000,,А она шустрая. Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:52.47,Secondary,,0000,0000,0000,,Куда она делась? Dialogue: 0,0:20:00.70,0:20:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Твою!... Dialogue: 0,0:20:09.08,0:20:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Ты совсем не похожа на тех Арказоидов, что я видела раньше. Dialogue: 0,0:20:11.93,0:20:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Эта схватка обещает быть интересной. Dialogue: 0,0:20:14.85,0:20:16.46,Secondary,,0000,0000,0000,,Здесь нет ничё весёлого! Dialogue: 0,0:21:31.80,0:21:33.79,Secondary,,0000,0000,0000,,Это было круто, Бёрди! Dialogue: 0,0:21:43.23,0:21:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Где же его носит? Dialogue: 0,0:21:45.69,0:21:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Как он может заставлять девушку\Nждать так долго, да ещё под дождём! Dialogue: 0,0:21:50.06,0:21:52.23,Default,,0000,0000,0000,,Какой же он всё-таки поганец. Dialogue: 0,0:21:54.40,0:21:54.80,Default,,0000,0000,0000,,{\fs36\1c&H0000D0&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\frz10\an5}НЕ ВЛЕЗАЙ,\NУБЬЁТ!{\1c&HFFFFFF&\3c&H690F07&\4c&H000000&\frz10} Dialogue: 0,0:22:01.05,0:22:03.54,Secondary,,0000,0000,0000,,Да что такое с этой девчонкой?\NНа ней нет ни царапины! Dialogue: 0,0:22:04.02,0:22:05.62,Default,,0000,0000,0000,,Быть не может. Dialogue: 0,0:22:07.06,0:22:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Глянь. Она уже на запчасти разваливается. Dialogue: 0,0:22:11.63,0:22:12.48,Default,,0000,0000,0000,,Похоже на то. Dialogue: 0,0:22:13.69,0:22:17.54,Secondary,,0000,0000,0000,,Тогда может коротнуть её каким-нибудь силовым кабелем? Dialogue: 0,0:22:18.29,0:22:19.87,Default,,0000,0000,0000,,Ты думаешь это так легко? Dialogue: 0,0:22:20.06,0:22:21.99,Secondary,,0000,0000,0000,,Ну, дык, кабель-то вот он. Dialogue: 0,0:22:25.78,0:22:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Что ж ты раньше об этом не сказал. Dialogue: 0,0:22:29.73,0:22:32.30,Secondary,,0000,0000,0000,,Я думал ты сама догадаешься. Dialogue: 0,0:22:50.70,0:22:53.29,Default,,0000,0000,0000,,Ну же. Иди ко мне, малышка. Dialogue: 0,0:23:24.28,0:23:28.43,Secondary,,0000,0000,0000,,Эта Реви, оказывается, жуткая тётка. Dialogue: 0,0:23:29.45,0:23:33.58,Secondary,,0000,0000,0000,,Использует образ маленькой девочки для маскировки мощного оружия. Dialogue: 0,0:23:34.09,0:23:36.44,Secondary,,0000,0000,0000,,Как это мерзко. Dialogue: 0,0:23:48.74,0:23:49.89,Secondary,,0000,0000,0000,,Остановись, Бёрди! Dialogue: 0,0:24:00.23,0:24:02.95,Secondary,,0000,0000,0000,,Всё уже закончилось. Dialogue: 0,0:24:23.05,0:24:24.81,Default,,0000,0000,0000,,Я вымотана до предела. Dialogue: 0,0:24:33.64,0:24:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Пошёл дождь, так что я вернулась за зонтом. Dialogue: 0,0:24:39.88,0:24:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Вот почему я опоздала. Dialogue: 0,0:24:42.59,0:24:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Вот как. Dialogue: 0,0:24:50.98,0:24:52.23,Default,,0000,0000,0000,,Тсутому... Dialogue: 0,0:24:54.34,0:24:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Кто ты на самом деле? Dialogue: 0,0:24:58.68,0:25:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Кто та девушка из которой ты только что превратился? Dialogue: 0,0:25:02.08,0:25:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Кто она?! Dialogue: 0,0:25:07.72,0:25:11.01,Default,,0000,0000,0000,,Я не могу тебе этого сказать. Dialogue: 0,0:25:12.96,0:25:15.34,Default,,0000,0000,0000,,Будет лучше, если ты не будешь этого знать. Dialogue: 0,0:25:16.51,0:25:18.13,Default,,0000,0000,0000,,О чём ты говоришь? Dialogue: 0,0:25:20.32,0:25:24.28,Default,,0000,0000,0000,,Не спрашивай меня больше ни о чём.\NЯ не могу сказать тебе. Dialogue: 0,0:25:29.75,0:25:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Я понимаю. Dialogue: 0,0:25:32.85,0:25:37.72,Default,,0000,0000,0000,,Я не настолько глупа, чтобы выпытывать у тебя то,\Nо чём ты не хочешь говорить. Dialogue: 0,0:25:38.19,0:25:39.85,Default,,0000,0000,0000,,Давай просто забудем об этом. Dialogue: 0,0:25:49.20,0:25:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Ты же не хочешь простудиться? Dialogue: 0,0:25:53.24,0:25:55.15,Default,,0000,0000,0000,,Я подожду... Dialogue: 0,0:25:55.71,0:26:00.30,Default,,0000,0000,0000,,... до тех пор, пока ты не сможешь мне всё рассказать. Dialogue: 0,0:26:02.78,0:26:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Ничего, если я подожду? Dialogue: 0,0:26:16.71,0:26:18.05,Default,,0000,0000,0000,,Пойдём. Dialogue: 0,0:26:43.39,0:26:45.30,Default,,0000,0000,0000,,В чём дело, Саламандра? Dialogue: 0,0:26:47.10,0:26:50.99,Default,,0000,0000,0000,,Кажется, Ондин серьёзно повреждена и не сможет больше функционировать. Dialogue: 0,0:26:54.60,0:26:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Она была милой девочкой. Dialogue: 0,0:27:04.54,0:27:05.01,Default,,0090,0000,0160,,{\an7\3c&H000000&\frz20\fs36}Отдел расследований{\3c&H690F07&\frz20\fs36} Dialogue: 0,0:27:05.45,0:27:07.93,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант! Я наконец-то нашёл его! Dialogue: 0,0:27:09.07,0:27:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Того, кто отвечал за эти эксперименты. Dialogue: 0,0:27:11.60,0:27:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Вот этот человек. Dialogue: 0,0:27:14.58,0:27:17.42,Default,,0000,0000,0000,,Это фотография {\fnTimes New Roman}942{\fnArkhive}-го Отряда Имперской Армии. Dialogue: 0,0:27:17.87,0:27:22.34,Default,,0000,0000,0000,,Сеичиро Хикава, Младший лейтенант, здесь ему {\fnTimes New Roman}24 {\fnArkhive}года. Dialogue: 0,0:27:24.50,0:27:27.95,Default,,0000,0000,0000,,Если он ещё жив, сейчас ему должно быть\Nгде-то около{\fnTimes New Roman} 80{\fnArkhive}-ти. Dialogue: 0,0:27:27.95,0:27:32.95,Default,,0000,0000,0000,,